Show simple item record  

dc.contributor.authorLee, Sherrieen_NZ
dc.date.accessioned2018-08-22T02:29:12Z
dc.date.available2017-09-12en_NZ
dc.date.available2018-08-22T02:29:12Z
dc.date.issued2017en_NZ
dc.identifier.citationLee, S. (2017). The bilingual researcher’s dilemmas: Reflexive approaches to translation issues. Waikato Journal of Education, 22(2). https://doi.org/10.15663/wje.v22i2.568en
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10289/12035
dc.description.abstractResearch conducted by English-speaking researchers about other language speaking subjects is essentially cross-cultural and often multilingual, particularly with qualitative research that involves participants communicating in languages other than English. In research using non-English data, scholars have noted that the translation process can be problematic, and is often glossed over. Thus, they call for greater transparency in accounting for translation decisions. This article is a reflexive account of the author’s doctoral research about international EAL (English as an Additional Language) students’ informal academic learning practices. Nine of the ten research participants were of Chinese ethnicity and, consequently, a substantial portion of the data collected was in Chinese. I am a Chinese Singaporean who is bilingual in English and Chinese. I discuss the dilemmas faced when interpreting and translating data from the Chinese participants, each of whom had his or her own particular social and cultural backgrounds. The dilemmas I faced were related to i) immediate understanding of interview responses, ii) interview transcription for member checking, and iii) translation of data. I argue that these dilemmas can be resolved by member checking during data collection and analysis, and the use of professional translators. However, I also caution against an idealised notion of objective meaning in translation. I conclude that cross-cultural research should take into account the researcher’s cultural and language identity in understanding how data from research participants is represented.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoen
dc.publisherWilf Malcolm Institute of Educational Research, Te Kura Toi Tangata Faculty of Education, University of Waikato
dc.rights© 2017 Sherrie Lee.This article is distributed under the terms of the Creative commons license: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
dc.subjectCross-cultural research; international students
dc.titleThe bilingual researcher’s dilemmas: Reflexive approaches to translation issuesen_NZ
dc.typeJournal Article
dc.identifier.doi10.15663/wje.v22i2.568en_NZ
dc.relation.isPartOfWaikato Journal of Educationen_NZ
pubs.elements-id225280
pubs.issue2en_NZ
pubs.publication-statusPublisheden_NZ
pubs.volume22en_NZ
dc.identifier.eissn2382-0373en_NZ


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record