Loading...
Thumbnail Image
Publication

Lost in translation: western representations of Mà„ori knowledge

Abstract
We recently attended a conference at which a non-Mà„ori presenter, drawing on a particular metaphor already established by Mà„ori writers, related Mà„ori natural world features to a research method. The presentation was useful because it highlighted several issues that call for our concern as Mà„ori philosophers. In this article, we outline these concerns, which are: first, that a blunt response to such a presentation is not undertaken lightly from a Mà„ori viewpoint; and, second, that the presenter’s talk exemplifies a wider problem of warping Mà„ori concepts and labels to fit a Western philosophical approach. We call this latter problem ‘Translation’, because it involves moving the Mà„ori world and its phenomena over into one that is palatable for policy and research. The aim of the article is not to single out the presenter, but rather to refer to his presentation in order to consider the prior issue of Translation. In cases where Translation occurs, a Mà„ori critical philosophical stance is clearly needed, in order to both investigate the warping of Mà„ori thought on which it relies, and review the place of Mà„ori philosophy and philosophical response in the arena of educational research.
Type
Journal Article
Type of thesis
Series
Citation
Mika, C. T. H., & Stewart, G. M. (2017). Lost in translation: western representations of Mà„ori knowledge. Open Review of Educational Research, 4(1), 134–146. https://doi.org/10.1080/23265507.2017.1364143
Date
2017
Publisher
Routledge
Degree
Supervisors
Rights
© 2017 The Author(s). Published by Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group. This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.